Heavy metals in food are more common than you think – Learn how to protect your family from them(食物中的重金屬比您想像的更常見——了解如何保護您的家人免受重金屬的侵害)
Heavy metals in food are more common than you think – Learn how to protect your family from them(食物中的重金屬比您想像的更常見——了解如何保護您的家人免受重金屬的侵害)
來源:Prepare For Change
By Derek Knauss -
作者:德里克·克瑙斯 -
August 27, 2025
2025年8月27日
▪︎ Lead, cadmium, arsenic and mercury can be in everyday foods, causing lasting harm to the brain, heart, kidneys and development – especially in children.
▪︎ 鉛、鎘、砷和汞可能存在於日常食物中,對大腦、心臟、腎臟和發育造成持久傷害,尤其是兒童。
▪︎ Metals enter food through soil, water, packaging and processing – making exposure a daily risk.
▪︎ 金屬通過土壤、水、包裝和加工進入食品——這使得接觸成為日常風險。
▪︎ Even “low” exposure can cause irreversible effects in kids and chronic health problems in adults.
▪︎ 即使是“低”暴露也會對兒童造成不可逆轉的影響,對成人造成慢性健康問題。
▪︎ Exposure can be lowered with varied diets, safe water, smart storage and detox-supporting foods.
▪︎ 通過多樣化的飲食、安全的水、智能儲存和排毒支持的食物可以降低暴露。
▪︎ Affordable foods like broccoli microgreens and sprouts, cilantro, cruciferous vegetables, garlic and turmeric, plus home practices, like avoiding damaged cans and water filters, can help protect your health.
▪︎ 西蘭花微型蔬菜和豆芽、香菜、十字花科蔬菜、大蒜和薑黃等負擔得起的食物,以及避免損壞罐頭和濾水器等家庭習慣,可以幫助保護您的健康。
Another food recall just hit the headlines – this time it’s canned Parashore Pear Slices in juice, pulled from store shelves after tests found elevated levels of cadmium and lead. No one’s gotten sick yet, but that doesn’t mean the danger isn’t real.
另一起食品召回事件剛剛登上頭條新聞—— 這次是罐裝的 Parashore Pear Slices 果汁,在測試發現鎘和鉛含量升高後從商店貨架上撤下。還沒有人生病,但這並不意味著危險不是真實的。
Heavy metal contamination doesn’t work like food poisoning – there’s no quick stomach upset to warn you. Instead, these toxins can build up in the body for years, slowly harming the brain, heart and kidneys, especially in children.
重金屬污染不像食物中毒那樣起作用——沒有快速的胃部不適來警告你。相反,這些毒素會在體內積聚多年,慢慢損害大腦、心臟和腎臟,尤其是兒童。
And here’s the bigger problem: This isn’t an isolated slip-up. From infant formula to baby cereals to pantry staples, heavy metals are turning up in everyday foods far more often than most people realize.
更大的問題是:這不是一個孤立的失誤。從嬰兒配方奶粉到嬰兒麥片再到食品儲藏室主食, 重金屬出現在日常食品中的頻率遠比大多數人意識到的要高得多。
Why heavy metals are a big deal
為什麼重金屬很重要
Some metals are essential in tiny amounts: copper keeps your skin and connective tissues strong, iron carries oxygen in your blood and zinc helps heal wounds. But toxic heavy metals are another story:
有些金屬在少量時是必需的:銅可以保持皮膚和結締組織強壯,鐵在血液中攜帶氧氣,鋅有助於傷口癒合。但有毒重金屬是另一回事:
▪︎ Arsenic can contaminate groundwater and is linked to certain cancers, diabetes and heart disease.
▪︎ 砷會污染地下水,並與某些癌症、糖尿病和心臟病有關。
▪︎ Cadmium, used in batteries, can damage lungs, kidneys and reproductive health.
▪︎ 電池中使用的鎘會損害肺、腎和生殖健康。
▪︎ Chromium (VI), a byproduct of industry, harms kidneys, the respiratory system and is a known carcinogen.
▪︎ 鉻(VI)是工業的副產品,會損害腎臟、呼吸系統,並且是一種已知的致癌物。
▪︎ Lead from old paint, pipes and soil can permanently damage children’s brains and cause organ problems in adults.
▪︎ 舊油漆、管道和土壤中的鉛會永久損害兒童的大腦並導致成人器官問題。
▪︎ Mercury, found in some seafood and from industrial pollution, attacks the nervous system and builds up in tissues.
▪︎ 汞存在於一些海鮮和工業污染中,會攻擊神經系統並在組織中積聚。
These metals “stick” in the body, binding to bones, brain tissue and organs for years, quietly undermining health.
這些金屬「黏」在體內,與骨骼、腦組織和器官結合多年,悄悄地破壞健康。
Metals like cadmium and lead don’t just “pass through.” In children, even low, symptom-free exposure can lower IQ, slow speech development and affect behavior. In adults, chronic exposure has been linked to hypertension, kidney damage and certain cancers.
鎘和鉛等金屬並非只是「穿過」。對兒童而言,即使是少量、無症狀的接觸,也會降低智商、減緩語言發展並影響行為。對成年人而言,長期暴露與高血壓、腎臟損傷和某些癌症有關。
Symptoms, when they appear, can be vague: digestive issues, fatigue, headaches and irritability. By the time they’re obvious, some of the damage may be permanent.
症狀出現時可能很模糊:消化問題、疲勞、頭痛和煩躁。當它們變得明顯時,一些損害可能是永久性的。
A 2022 review in Frontiers in Nutrition found arsenic, cadmium, lead and mercury in many infant and toddler foods – from rice cereal to purées. Babies are especially vulnerable due to their size, developing brains and high food intake per pound of body weight.
《營養學前沿》2022年的一篇綜述發現,從米糊到果泥,許多嬰幼兒食品中都含有砷、鎘、鉛和汞。嬰兒由於體型較大、大腦發育中以及每磅體重攝取量較高,尤其容易受到這些物質的影響。
But adults aren’t safe either. Lead can harm the heart and kidneys over decades. Cadmium can weaken bones and affect fertility.
但成年人也不安全。鉛會在數十年內損害心臟和腎臟。鎘會削弱骨骼並影響生育能力。
Contamination often comes from “normal” farming and processing, not just “bad batches.”
污染通常來自“正常”的農業和加工,而不僅僅是“劣質批次”。
▪︎ Grains like oats and quinoa can pick up cadmium.
▪︎ 燕麥和藜麥等穀物會吸收鎘。
▪︎ Old or damaged cans can leach metals into food.
▪︎ 舊的或損壞的罐頭會將金屬滲入食物中。
▪︎ Rice absorbs arsenic from flooded fields.
▪︎ 水稻從被淹沒的田地中吸收砷。
▪︎ Sweet potatoes can pull lead from the soil.
▪︎ 紅薯可以從土壤中吸收鉛。
Effective ways to reduce your risk
降低風險的有效方法
U.S. regulations on heavy metals in food are inconsistent. The Food and Drug Administration (FDA) has set limits for certain items, like arsenic in infant rice cereal, but for most foods, manufacturers set their own standards – and enforcement is minimal.
美國對食品中重金屬的規定並不一致。美國食品和藥物管理局(FDA)對某些項目設定了限制,例如嬰兒米糊中的砷,但對於大多數食品,製造商制定了自己的標準,而且執行力度極低。
The FDA’s “Closer to zero” plan aims to reduce metals in baby foods, but many say it is moving too slowly. Meanwhile, metals are also showing up in everyday staples – canned goods, potatoes, rice and seafood. Heavy metals are naturally present in soil and water are added by pollution. They can be in fish, greens, household dust – even the air. But you can limit how much you ingest and help your body clear what gets in.
美國食品藥物管理局 (FDA) 的「接近零」計畫旨在減少嬰兒食品中的金屬含量,但許多人表示進展過於緩慢。同時,金屬也出現在日常必需品中,例如罐頭食品、馬鈴薯、米飯和海鮮。重金屬天然存在於土壤和水中,並因污染而增加。它們可能存在於魚類、蔬菜、家居灰塵,甚至空氣中。但你可以限制攝取量,並幫助你的身體清除進入體內的重金屬。
Research, including a 2019 review in the Journal of HerbMed Pharmacology, points to simple, low-cost habits that work.
研究,包括 2019 年發表在《 草本藥理學雜誌 》上的一篇評論, 指出了簡單、低成本的習慣是有效的 。
Diversify your diet: Food as your first line of defense
飲食多樣化:食物是第一道防線
Don’t over-rely on one grain or vegetable. Try to include the following in your diet:
不要過度依賴一種穀物或蔬菜。嘗試在您的飲食中加入以下內容:
▪︎ Leafy greens like beet greens, cabbage and spinach are antioxidant rich and provide anti-inflammatory effects.
▪︎ 甜菜葉、捲心菜和菠菜等綠葉蔬菜富含抗氧化劑,具有抗發炎作用。
▪︎ Herbs and spices like basil, cilantro, ginger, parsley, rosemary, thyme and turmeric provide antioxidant and detox support.
▪︎ 羅勒、香菜、生薑、歐芹、迷迭香、百里香和薑黃等香草和香料提供抗氧化和排毒支持。
▪︎ Sulfur-rich vegetables like broccoli, Brussels sprouts and onions boost your body’s detox enzymes.
▪︎ 西蘭花、球芽甘藍和洋蔥等富含硫的蔬菜可以增強身體的排毒酶。
▪︎ Vitamin C foods like citrus, kale and red peppers protect cells from heavy metal damage.
▪︎ 柑橘、羽衣甘藍和紅辣椒等維生素 C 食物可保護細胞免受重金屬損傷。
Use natural detox helpers
使用天然排毒助手
These plants have evidence-backed potential to bind or neutralize heavy metals.
這些植物具有結合或中和重金屬的證據支持的潛力。
▪︎ Cilantro (Coriandrum sativum): The fresh leaves and stems of cilantro has long been used in folk medicine and some studies suggest it can help move lead and mercury out of the body. It may not be as potent as garlic or milk thistle, but it could be a useful sidekick, especially in combination with other herbs. (Related: The benefits of using cilantro.)
▪︎ 香菜(Coriandrum sativum): 香菜的新鮮葉子和莖長期以來一直用於民間醫學,一些研究表明它可以幫助將鉛和汞排出體外。它可能不如大蒜或水飛薊有效,但它可能是一個有用的助手,尤其是與其他草藥結合使用。(相關:使用香菜的好處)
https://www.naturalnews.com/044301_cilantro_health_benefits_heavy_metal_detoxification.html
▪︎ Fruit fiber: Pectin, a soluble fiber in apples, citrus and other fruits, can latch onto heavy metals in the gut and carry them out in stool. Think of it as a “metal mop” for your intestines.
▪︎ 果膠:果膠是蘋果、柑橘和其他水果中的一種可溶性纖維,可以附著腸道中的重金屬並通過糞便排出。將其視為腸道的“金屬拖把”。
▪︎ Garlic (Allium sativum): Garlic’s signature smell comes from sulfur compounds – and those same sulfur molecules bind to metals like, cadmium, lead and mercury. Studies show garlic can help move these metals out of tissues and into waste for elimination. Better yet, garlic does double duty, aside from protecting the liver from cadmium damage. It is anti-inflammatory, heart-friendly and support immune health.
▪︎ 大蒜(Allium sativum):大蒜的標誌性氣味來自硫化合物——這些硫分子與鎘、鉛和汞等金屬結合。研究表明,大蒜可以幫助將這些金屬從組織中移出並進入廢物中以進行消除。更好的是,大蒜除了保護肝臟免受鎘損傷外,還具有雙重作用。它具有抗炎作用、對心臟有益並支持免疫健康。
▪︎ Ginkgo (Ginkgo biloba): This ancient tree’s leaves contain antioxidants that neutralize the oxidative stress heavy metals cause. Ginkgo has shown promise in protecting the arteries and heart from lead damage, restoring antioxidant levels and reducing harmful byproducts in the blood.
▪︎ 銀杏(Ginkgo biloba):這種古樹的葉子含有抗氧化劑,可以中和重金屬引起的氧化壓力。銀杏在保護動脈和心臟免受鉛損傷、恢復抗氧化水平和減少血液中有害副產物方面顯示出前景。
▪︎ Green algae (chlorella): Is rich in chlorophyll, which can bind to lead and mercury. It has been used to help remove metals from bones, connective tissue and muscle – places heavy metals like to hide. (Related: Detox your body with chlorella.)
▪︎ 綠藻(小球藻):富含葉綠素,可與鉛和汞結合。它已被用於幫助去除骨骼、結締組織和肌肉中的金屬——重金屬喜歡隱藏的地方。(相關: 用小球藻為身體排毒。)
https://www.naturalnews.com/025104_chlorella_body_health.html
▪︎ Milk thistle (Silybum marianum): Best known as a liver protector, milk thistle’s active compound, silybin, can bind iron and help the body excrete it. In lab tests, silybin’s metal-binding ability rivaled some pharmaceutical chelators – without their harsh side effects. Pairing milk thistle with vitamin C may enhance its detox power, especially against lead.
▪︎ 水飛薊(Silybum marianum):水飛薊的活性化合物水飛薊素以肝臟保護劑而聞名,可以結合鐵並幫助身體排出鐵。在實驗室測試中,水飛薊素的金屬結合能力可與一些藥物螯合劑相媲美,但沒有嚴重的副作用。將水飛薊與維生素 C 搭配可以增強其排毒能力,尤其是對鉛的排毒能力。
▪︎ Turmeric (Curcuma longa): Turmeric’s golden pigment, curcumin, is both an antioxidant and a natural chelator. It can protect the liver from metals like arsenic, lead and mercury, while also reducing inflammation. Regular turmeric in cooking or as a supplement may provide slow but steady detox benefits.
▪︎ 薑黃(Curcuma longa):薑黃的金色色素薑黃素既是一種抗氧化劑,也是一種天然螯合劑。它可以保護肝臟免受砷、鉛和汞等金屬的侵害,同時還可以減少炎症。在烹飪中或作為補充劑的常規薑黃可以提供緩慢但穩定的排毒功效。
Choose organic when possible
盡可能選擇有機
Organic isn’t metal-free, but often comes with lower pesticide load and overall toxin burden. Prioritize organic for frequently eaten foods.
有機並非不含金屬,但通常農藥含量和整體毒素負擔較低。經常吃的食物優先考慮有機食品。
Check your water
檢查你的水
Lead and arsenic can come from pipes or groundwater. Reverse osmosis filters remove most metals.
鉛和砷可能來自管道或地下水。逆滲透過濾器可去除大多數金屬。
Avoid damaged cans
避免損壞罐頭
Corroded or damaged packaging can leach metals into food. If home canning, follow USDA safety guidelines.
腐蝕或損壞的包裝會將金屬滲入食物中。如果在家罐頭,請遵循美國農業部的安全指南。
Control household dust
控制家庭灰塵
Contaminated soil, old paint or nearby traffic can add lead to dust. Wet mop and vacuum with a HEPA filter regularly.
受污染的土壤、舊油漆或附近的交通都會增加灰塵。定期用 HEPA 過濾器濕拖和吸塵。
In a world where contamination is often invisible, awareness is your first and most powerful filter.
在一個污染往往是看不見的世界裡, 意識是你的第一個也是最強大的過濾器 。
Watch this video about how heavy metals are affecting your body and brain.
觀看此視頻,了解重金屬如何影響您的身體和大腦。
https://www.brighteon.com/78ef23e8-379f-42ab-85f0-892027fcf62b
From remedies.news
來自 remedies.news
Your Tax Free Donations Are Appreciated and Help Fund our Volunteer Website
感謝您的免稅捐款,並有助於資助我們的志工網站
Disclaimer: We at Prepare for Change (PFC) bring you information that is not offered by the mainstream news, and therefore may seem controversial. The opinions, views, statements, and/or information we present are not necessarily promoted, endorsed, espoused, or agreed to by Prepare for Change, its leadership Council, members, those who work with PFC, or those who read its content. However, they are hopefully provocative. Please use discernment! Use logical thinking, your own intuition and your own connection with Source, Spirit and Natural Laws to help you determine what is true and what is not. By sharing information and seeding dialogue, it is our goal to raise consciousness and awareness of higher truths to free us from enslavement of the matrix in this material realm.
免責聲明:我們 Prepare for Change (PFC) 為您帶來的訊息是主流新聞未提供的,因此可能看起來有爭議。我們提供的意見、觀點、聲明和/或資訊不一定由 Prepare for Change、其領導委員會、成員、與 PFC 合作的人員或閱讀其內容的人員推廣、認可、擁護或同意。然而,它們有望具有挑釁性。請運用辨別力!使用邏輯思維、您自己的直覺以及您自己與源頭、精神和自然法則的聯繫來幫助您確定什麼是真實的,什麼是假的。透過分享資訊和播種對話,我們的目標是提高對更高真理的意識和認識,將我們從這個物質領域矩陣的奴役中解放出來。
留言