Disease X: Governments Are Preparing for a Scarier New Pandemic(疾病 X:政府正在為更可怕的新流行病做準備)

Disease X: Governments Are Preparing for a Scarier New Pandemic(疾病 X:政府正在為更可怕的新流行病做準備)


來源:The Organic Prepper(有機預備者)
作者:Marie Hawthorne(瑪麗-霍桑)
January 17, 2024(2024 年 1 月 17 日)

If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!

如果你是新來的,你可能需要訂閱我的RSS。感謝您的造訪!

https://www.theorganicprepper.com/feed/

(Psst: The FTC wants me to remind you that this website contains affiliate links. That means if you make a purchase from a link you click on, I might receive a small commission. This does not increase the price you'll pay for that item nor does it decrease the awesomeness of the item. ~ Daisy)

(美國聯邦貿易委員會(FTC)希望我提醒您,本網站包含關聯連結。這意味著如果您透過點擊連結進行購買,我可能會收到少量佣金。這不會增加您為該商品支付的價格, 也不會降低該商品的精彩程度。~ 雛菊)

 

Have you heard of the Disease X Act of 2023?  I hadn’t, until this week.
您聽過《2023 年疾病 X 法案》嗎?直到本週我才聽說。

In June, a bipartisan bill was introduced to the House of Representatives to develop medical countermeasures for viruses with pandemic potential.  Later in June, when the bill was introduced to the Senate, a section had been added suggesting a budget of $40 million per year for 2024 through 2028.

今年 6 月,兩黨向眾議院提出了一項法案,旨在開發針對具有流行潛力的病毒的醫療對策。 6 月晚些時候,當該法案提交給參議院時,增加了一個章節,建議在 2024 年至 2028 年期間每年預算 4000 萬美元。

https://www.congress.gov/bill/118th-congress/house-bill/3832/text

This $40 million annually would be on top of the 5% of our healthcare budget we will be expected to pay the World Health Organization (WHO), assuming the Pandemic Accord passes. 

假設《大流行病協議》獲得通過,那麼每年這 4000 萬美元將是我們應向世界衛生組織(WHO)支付的 5%醫療預算的補充。

 

What is Disease X, how likely are we to encounter it, and how concerned should we be?
什麼是 X 疾病,我們遇到它的可能性有多大,我們該有多擔心?

Back in 2018, the WHO came up with the name “Disease X” as a placeholder for any disease that hadn’t been discovered yet.   The name “Disease X” gets thrown around in the press every few years for a few weeks at a time, stirring up fear of the next pandemic.  In fact, the New York Times referred to Covid as Disease X in a February 2020 opinion piece.

早在 2018 年,世衛組織就提出了"X 疾病"這個名字,作為尚未發現的任何疾病的佔位符。每隔幾年,"X 疾病"這個名字就會在媒體上被拋來拋去,每次都會持續幾個星期,激起人們對下一次大流行的恐懼。事實上,《紐約時報》在 2020 年 2 月的一篇評論文章中就把 Covid 稱為 "X 疾病"。

https://www.nytimes.com/2020/02/27/opinion/coronavirus-pandemics.html

And while the Disease X Act of 2023 was introduced to Congress quietly over the summer, in the past week, Disease X fearmongering has been everywhere, just in time for the World Economic Forum’s annual meeting in Davos. 

儘管《2023 年X 疾病法案》已於今年夏天悄悄提交國會,但在過去的一周裡,"X 疾病"的恐慌宣傳卻無處不在,而這恰好趕上了達沃斯世界經濟論壇的年會 。

On Wednesday, WHO chief Dr. Tedros Ghebreyesus will give a talk at Davos titled “Preparing for Disease X,” in which he will attempt to sell the world on the “novel efforts needed to prepare healthcare systems for the multiple challenges ahead.”  This statement is based on the assumption that Disease X will be far deadlier than Covid.

本週三,世衛組織負責人特德羅斯-格布雷耶蘇斯博士將在達沃斯發表題為"為疾病X 做好準備"的演講,他將試圖向世界推銷"為醫療保健系統應對未來多重挑戰做好準備所需的新努力"。這一說法是建立在"X 疾病將比 Covid 致命得多"這一假設之上的。

 

They’ve tied Disease X to climate change.
他們把 X 疾病與氣候變遷連結在一起。

WEF-affiliated figures like Tedros believe we should be living in fear of new diseases emerging due to climate change. What’s the rationale?  As permafrost melts and environments change, animals move around, and new interactions between humans and animals occur.  With increasing and varied human-animal interaction, so increases the threat of new diseases.

像泰德羅斯這樣隸屬於世界經濟論壇的人士認為,我們應該生活在對氣候變遷導致新疾病出現的恐懼之中。理由是什麼?隨著永凍土的融化和環境的變化,動物會四處遷移,人與動物之間也會有新的互動。隨著人類與動物之間的互動日益頻繁,新疾病的威脅也隨之增加。

We’re also supposed to be afraid of diseases mutating within livestock and then jumping to humans. This is actually a real issue. Concentrated animal feeding operations (CAFOS) have been known to spawn various strains of swine and avian flu viruses. 

我們也應該害怕疾病在牲畜體內發生變異,然後傳染給人類。這其實是現實問題。眾所周知,集中飼養動物(CAFOS)會引發各種豬流感和禽流感病毒。

However, make no mistake about it.  Proposed measures within the Pandemic Accord will not be about improving animal welfare but about ending livestock agriculture and consolidating the food supply, as we’ve discussed elsewhere.

但是,不要搞錯了。正如我們在其他地方討論過的那樣,《大流行病協議》中提出的措施不是為了改善動物福利,而是為了結束畜牧業和鞏固食品供應。

If this sounds outrageous, look into OneHealth.  This refers to the idea that, since the health of humans, animals, and the environment is all interconnected, all sectors need to be looked at in conjunction with each other to address new diseases.

如果這聽起來很離譜,不妨了解"統一健康"(OneHealth)。這指的是,由於人類、動物和環境的健康都是相互關聯的,因此需要將所有部門結合起來共同應對新的疾病。

https://www.onehealthcommission.org/en/why_one_health/what_is_one_health/

We are all connected.  However, by linking animal and environmental health with human health, if the Pandemic Accord is implemented, governments will be able to take action regarding livestock practices if the WHO declares a pandemic.  It could also potentially give climate emergencies the same priority as health emergencies. 

我們都是相互關聯的。然而,透過將動物和環境健康與人類健康聯繫起來,如果《大流行病協議》得以實施,一旦世界衛生組織宣布大流行病,各國政府將能夠就畜牧業的做法採取行動。這也有可能使氣候緊急事件與衛生緊急事件享有同等優先權。

Again, this may sound far-fetched, but these conclusions have been drawn by people far more intelligent and qualified than I am.  In October, Bret Weinstein and Heather Heying, both professors in evolutionary biology, discuss the broader implications of the WHO Pandemic Accord as it relates to OneHealth.

同樣,這聽起來可能有些牽強,但這些結論是由比我更聰明、更有資格的人得出的。十月份,進化生物學教授布雷特-溫斯坦(Bret Weinstein)和希瑟-海英(Heather Heying)討論了《世界衛生組織流行病協議》對"一體健康"的廣泛影響。

 

Wait…what about gain-of-function research?
等等......功能增益研究又是怎麼回事?

While it should be fairly obvious that any new pandemics will be blamed on zoonotic transmission, just as Covid was, I believe we should be far more concerned about the gain-of-function research that still takes place in laboratories around the world.

雖然任何新的大流行病都會被歸咎於人畜共患病的傳播,就像科威德(Covid)一樣,這一點應該相當明顯,但我認為我們更應該關注的是世界各地實驗室中仍在進行的功能增益研究。

Chinese researchers recently developed a form of coronavirus that killed 100% of the mice exposed to it within eight days.  When Dr. John Campbell, a trusted British health practitioner, tried to draw attention to this research, YouTube removed his video, as explained by Russell Brand.

中國研究人員最近研發了一種冠狀病毒,接觸這種病毒的小鼠在八天內100%死亡。當約翰-坎貝爾博士,一位值得信賴的英國保健醫生,試圖引起人們對這項研究的關注時,YouTube 刪除了他的視頻,羅素-布蘭德對此進行了解釋。

https://alexberenson.substack.com/p/urgent-a-new-chinese-paper-shows?isFreemail=false&post_id=140717289&publication_id=363080&r=tzwmr

The fact that mainstream media is trying to make us afraid of Disease X at the same time they’re trying to cover up gain-of-function research should be all the evidence we need that something nasty is being brewed up for the general population.

主流媒體在試圖掩蓋功能增益研究的同時,也試圖讓我們對 X 疾病感到恐懼,這應該就是我們所需要的一切證據,證明有什麼噁心的東西正在醞釀著向普通大眾擴散。

Much of what goes on in the press is predictive programming.  In March 22, 2018, EcoHealthAlliance posited that Disease X might come from a cave in Guangdong Province. While it’s clear now that COVID came from a laboratory, in 2020 and 2021, groups like the EcoHealthAlliance spent a lot of time and money trying to convince the world that no, seriously, COVID came from bat caves.

新聞界的許多報道都是預測式程式設計。2018 年 3 月 22 日,生態健康聯盟(EcoHealthAlliance)假設 X 疾病可能來自廣東省的一個洞穴。雖然現在很清楚 COVID 來自實驗室,但在 2020 年和 2021 年,像生態健康聯盟這樣的組織還是花了大量的時間和金錢,試圖讓全世界相信,不,說真的,COVID 來自蝙蝠洞。

And though Covid was not particularly dangerous for young, healthy individuals, Disease X may be more serious.  The phrase “20 times deadlier than Covid” has been getting tossed around a lot.  I don’t think we should take it lightly.

雖然 Covid 對健康的年輕人來說並不特別危險,但 X 疾病可能更嚴重。"比 Covid 致命 20 倍"這句話已經被廣泛傳播。我認為我們不能掉以輕心。

 

Three reason the next virus could be more deadly
下一種病毒可能更致命的三個原因

There are three possible reasons to expect a more lethal virus the next time around, besides the fact that the WHO and WEF keep saying to expect it.

除了世衛組織和世界環境基金會一直在說要期待下一次出現更致命的病毒外,還有三個可能的原因。

The first possibility is that the Davos-types have been surprised at the amount of pushback they received regarding the Covid response.  Many people, even in blue states, have gotten into the habit of ignoring recommendations.  Journalists like Matt Orfalea are making sure that the ridiculous things we were supposed to believe during Covid are not getting memory-holed.

第一種可能是,達沃斯人士對他們在科威德(Covid)對策上收到的反彈之多感到驚訝。許多人,即使在藍州,也已經養成了無視建議的習慣。像馬特-奧法利亞(Matt Orfalea)這樣的記者正在確保我們在Covid期間本應相信的荒唐事不會成為記憶。

While I personally find the amount of peaceful noncompliance inspiring, I also don’t expect the folks at Davos to simply let this slide.  The British Covid inquiry has been postponed indefinitely for no clear reason. It wouldn’t surprise me at all if the Davos folks decided to throw something truly miserable our way out of spite.  Most of them should be fine. They’ve all got their Doomsday bunkers, as Daisy recently noted.

雖然我個人認為和平的不遵守行為令人鼓舞,但我也不指望達沃斯的人們會對此聽之任之。英國的 Covid 調查被無限期推遲,原因不明。如果達沃斯的人們出於怨恨,決定給我們點真正悲慘的東西,我一點也不會感到驚訝。他們中的大多數人應該沒事。正如黛西最近指出的那樣,他們都有自己的"末日掩體"。

The second possibility is that Davos believes if Disease X makes enough people seriously ill, the population will beg for the authoritarian controls Davos so wants to implement.  I’m not sure how that will work out; I think it depends on how tightly they can control the flow of information.  If they can convince enough people that Disease X emerged naturally, maybe average citizens will trust the “experts” enough to let them take the reins.

第二種可能是,達沃斯認為,如果 X疾病讓足夠多的人罹患重病,人們就會乞求達沃斯實施他們想要實施的專制控制。我不確定結果會如何;我認為這取決於他們能在多大程度上嚴格控制資訊流。如果他們能讓足夠多的人相信疾病 X 是自然產生的,也許一般民眾就會足夠信任"專家",讓他們掌權。

However, if evidence emerges that Disease X comes from a lab, people are going to be furious.  The WEF knows this; it’s not a coincidence that their theme this year is “Rebuilding Trust.”

但是,如果有證據表明 X 疾病來自實驗室,人們就會大發雷霆。世界經濟論壇深知這一點;他們今年的主題是"重建信任",這並非巧合。

And the third possibility would be a desire for general mayhem.  Many of us have known since 2008 that our financial system is sick and that a crash is inevitable.  George Gammon explains here why he thinks the system will crash in March   He might get something wrong, but he’s not the only financial analyst anticipating a collapse fairly soon. 

第三種可能性則是對普遍混亂的渴望。自 2008 年以來,我們中的許多人都知道,我們的金融體系已經病入膏肓,崩盤在所難免。喬治-加蒙在這裡解釋了他為什麼認為金融體系將在 3 月崩潰。他可能會弄錯什麼,但他並不是唯一一個預期金融體系很快就會崩潰的金融分析師。

Naturally there will be a public uproar whenever that happens. An exotic disease can provide a major distraction. 

當然,無論何時發生,都會引起輿論嘩然。外來疾病可以分散人們的注意力。

 

Diseases = Mayhem
疾病 = 混亂

An exotic disease could also distract from the many geopolitical disasters bubbling up around the world.  Or it could throw a monkey wrench into the next political cycle.  If we have some kind of Cyber 9/11 event, a disease could obscure who’s really behind it.

一種外來疾病也可以分散人們對世界各地不斷出現的地緣政治災難的注意力。或者,它可能會給下一個政治週期帶來麻煩。如果我們發生了某種網路 9/11 事件,疾病可能會掩蓋誰是真正的幕後黑手。

And that’s the beautiful thing about disease if you want to create mayhem.  Diseases just happen.  And even if there’s evidence that gain-of-function research is behind new diseases, many people are not scientifically literate enough to seriously question what they are told by the mainstream media. 

如果你想製造混亂,這就是疾病的美妙之處。疾病就這麼發生了即使有證據表明功能增益研究是新疾病的幕後黑手,許多人也沒有足夠的科學素養去認真質疑主流媒體的報道。

Thanks to modern sanitation and the availability of antibiotics and many other modern medicines, we should probably be less fearful of disease now than at any other time, simply because we have so many treatment options.  And, if we choose to do so, those of us living in countries with access to clean water and adequate food can take pretty good care of ourselves.

由於現代衛生條件、抗生素和許多其他現代藥物的普及,我們現在對疾病的恐懼可能比任何時候都要小,因為我們有如此多的治療選擇。而且,如果我們選擇這樣做,我們這些生活在能夠獲得清潔水和充足食物的國家的人可以很好地照顧自己。

However, we have not been told to take care of ourselves in the past few years.  We’ve not been told how amazing First World sanitation prevents most of the diseases developing countries still struggle with, such as cholera.  We’re not encouraged to get outside, get our Vitamin D, and exercise.  We’re not encouraged to eat healthy food.  We’re just encouraged to “trust the experts” and continue taking whatever newest pharmaceutical products they recommend.

然而,在過去幾年裡,我們並沒有被告知要照顧好自己。沒有人告訴我們,第一世界的衛生條件是如何神奇地預防了大多數發展中國家仍在掙扎的疾病,例如霍亂。我們沒有被鼓勵走出戶外,補充維生素 D,鍛鍊身體。我們不被鼓勵吃健康的食物。我們只被鼓勵 "相信專家",繼續服用他們推薦的最新藥品。

 

Don’t live in fear of Disease X. But take care of your health.
不要活在對 X 疾病的恐懼中,但要照顧好自己的健康。

I don’t think it’s wise to live in fear of the latest current thing; I do think it’s wise to take care of our own health.  I know Daisy’s been happy with the Wellness Company, a business that was created in response to the disaster created within the medical community during COVID madness.

我不認為生活在對時下最新事物的恐懼中是明智的,我認為照顧好我們自己的健康是明智的。我知道黛西對 "健康公司"(Wellness Company)很滿意,這家公司就是為了應對瘋狂的 COVID 事件給醫療界帶來的災難而創立的。

I also think it’s wise to pay attention to what’s going on.  I’m going to watch Tedros’ speech when it’s available.  I want to know what they have planned.

我也認為,關注時事是明智之舉。泰德羅斯的演講一出來,我就會去看。我想知道他們有什麼計劃。

But I’m also going to plan my garden and continue planning for the future with my kids.  Prepping is not about living in fear; it’s about being situationally aware and doing your best with what you have so that you don’t have to be afraid of whatever comes next.

但我也會規劃我的花園,繼續和我的孩子們一起規劃未來。做好準備不是要活在恐懼中;而是要有情景意識,盡你所能,這樣你就不必害怕接下來發生的一切。

What do you think? Any guesses as to what Disease X will be or how it will begin? Are you expecting another pandemic? How do you plan to handle it this time around? Will you make changes to how you responded the last time?

您怎麼看?猜猜 X 疾病會是什麼,或者它將如何開始?您是否預計會有另一次大流行?這次您打算如何應對?你會改變上次的應對方式嗎?

Let’s discuss it in the comments section.

讓我們在評論區討論一下。

About Marie Hawthorne

關於瑪麗-霍桑

A lover of novels and cultivator of superb apple pie recipes, Marie spends her free time writing about the world around her.

瑪麗是小說愛好者和一流蘋果派食譜的製作者,閒暇時她會寫寫身邊的世界。

原文:https://www.theorganicprepper.com/disease-x/

留言

熱門文章